Звучание речи

Предисловие ко второму сезону

Новый сезон проекта «Звучание речи» — о заимствованиях. Об этих «пришельцах» уже столько сказано, столько копий о них сломано! Казалось бы, что еще можно добавить?
Но ведь мы не всегда отдаем себе отчет в том, что перед нами заимствование. «Изба», например, так обрусела, что уже не кажется иностранкой. А «как по мне» звучит абсолютно по-русски, а между тем — это плохой перевод с английского (как, кстати, и «абсолютно», у которого развилось немало побочных значений). Какие-то ранние заимствования в последнее время переосмыслились. Мы уже «презентуем» проекты, путая «презенты» и «презентации», и приветствуем «агрессивный маркетинг», забыв о том, что такое «агрессия». Популярнее всего сейчас сленг: «вайб», «кринж», «скилл», «кейс», «инфлюенсер»… Попробуем вспомнить, как это звучало по-русски.
Не обойдем вниманием и «киношные» и «театральные» слова. Расскажем, например, у кого на сцене есть «фора» и чем экранный «трейлер» отличается от «тизера».
Этот цикл поможет не только лучше понять, как развивается язык, но и избежать глупых ошибок, используя заимствования, явные и скрытые. И, конечно, напомнит, насколько богат и точен русский язык. Великий, могучий и при этом — свободный.

Предисловие к первому сезону

Речь, как и музыка, имеет свою мелодику, стилистику звучания, а похожие звуки и слова рождают в ней музыку языка. Ей и посвящена программа, в которой будут и истории о «музыкальных» и «театральных словах», и грамматические правила дирижирования и посещения концертов, и разного рода тонкости — например, какого рода «сопрано», правильно ли кричать «браво!», что может быть артистичным, а что — только артистическим, имеет ли право на существование слово «волнительно» и кто первым отметил «две большие разницы». И много других речевых «обертонов», в звучание которых стоит вслушаться.
Звучание речи

Испанский стыд, кринж или неловкость?

Испанский стыд общество познало не так давно: выражение зафиксировали в 2011 году.

Презенты и презентации

Презент — словечко милое, хоть и немного старомодное; именуя так свой подарок, мы будто пытаемся снизить пафос дарения.

Кому и зачем в театре давали фору?

Фора — это подарок сильного слабому, начальное преимущество в соревновании, гандикап.

О погремушках чужих наречий

«Мы любим Муз чужих игрушки, Чужих наречий погремушки…» — эта мысль Пушкина и сегодня актуальна.

Импонировать или симпатизировать?

Часто толчок к размышлению дает случайно подслушанный разговор. Например, на днях ухо уловило диалог в кофейне: девушка-бариста, выполняя заказ, решила поболтать с постоянным клиентом.

Папарацци

Говорим «звёзды», вспоминаем о «папарацци». Всем известно, что это — «охотники за знаменитостями», вездесущие, бесцеремонные, беспардонные, чрезмерно назойливые фоторепортёры, у которых одна цель — сенсационные снимки.

Точить лясы

Знаете ли вы, что лясы и балясы — это атрибут классического театра? И это не пустые — в контексте спектакля — разговоры тех, кто не может ни на секунду отрешиться от смартфона или привык всё обсуждать с соседом. Речь об архитектурных деталях парадных лестниц.

Блокбастер

Посмотреть в выходные увлекательный фильм — милое дело: идём в Интернет, по рецензиям ориентируемся в предложениях — и в кино, на какой-нибудь блокбастер. Вот только что это такое? Даже те, кто «по долгу службы» должны бы точно про это знать, никаких разъяснений дать не могут, только смотрят свысока: «Блокбастер? Ну, кто же этого не знает?»

Рисковый, рискованный

Пытаться взять верхнюю ноту, не распевшись, дело рискованное. Но есть рисковые исполнители, которым все нипочём!

Поиск по сайту