Звучание речи

Предисловие ко второму сезону

Новый сезон проекта «Звучание речи» — о заимствованиях. Об этих «пришельцах» уже столько сказано, столько копий о них сломано! Казалось бы, что еще можно добавить?
Но ведь мы не всегда отдаем себе отчет в том, что перед нами заимствование. «Изба», например, так обрусела, что уже не кажется иностранкой. А «как по мне» звучит абсолютно по-русски, а между тем — это плохой перевод с английского (как, кстати, и «абсолютно», у которого развилось немало побочных значений). Какие-то ранние заимствования в последнее время переосмыслились. Мы уже «презентуем» проекты, путая «презенты» и «презентации», и приветствуем «агрессивный маркетинг», забыв о том, что такое «агрессия». Популярнее всего сейчас сленг: «вайб», «кринж», «скилл», «кейс», «инфлюенсер»… Попробуем вспомнить, как это звучало по-русски.
Не обойдем вниманием и «киношные» и «театральные» слова. Расскажем, например, у кого на сцене есть «фора» и чем экранный «трейлер» отличается от «тизера».
Этот цикл поможет не только лучше понять, как развивается язык, но и избежать глупых ошибок, используя заимствования, явные и скрытые. И, конечно, напомнит, насколько богат и точен русский язык. Великий, могучий и при этом — свободный.

Предисловие к первому сезону

Речь, как и музыка, имеет свою мелодику, стилистику звучания, а похожие звуки и слова рождают в ней музыку языка. Ей и посвящена программа, в которой будут и истории о «музыкальных» и «театральных словах», и грамматические правила дирижирования и посещения концертов, и разного рода тонкости — например, каког�� рода «сопрано», правильно ли кричать «браво!», что может быть артистичным, а что — только артистическим, имеет ли право на существование слово «волнительно» и кто первым отметил «две большие разницы». И много других речевых «обертонов», в звучание которых стоит вслушаться.
Звучание речи

Креатив или творчество?

Вот вроде бы написан текст — гладко, доказательно, с массой далеко идущих выводов… А «старший товарищ» вертит его в руках, почему-то морщится, и, после недолгих сомнений, отвергает. «Креатива недостает, — выносит он вердикт. — Креативчику подбавишь — тогда приноси…».

Две большие разницы

Рядом с выражением две большие разницы почти всегда появляется ремарка-комментарий: «как говорят в Одессе» или «как говорят одесситы». Две большие разницы присутствуют и в «Словаре одесского языка» вместе с «переводом»: «совершенно разные вещи», есть еще и вариант: одна большая с еще одной. Значит, это одесское выражение? Нет. Это — германизм.

Почему комедию ломают?

Почему комедию ломают? Представьте себе, этого «не знают» даже самые авторитетные фразеологические словари. Голову ломать, шапку, копья, наконец, это — пожалуйста. А комедии мы в этом ряду не найдём. Придется самим рассуждать.

Волынка в музыке, языке и жизни

Знаете, какой инструмент в народе пользуется особой популярностью и на каком даже не нужно учиться играть? Это — волынка! Сознайтесь, и вам доводилось ее тянуть?

Мазурка в музыке и литературе

«Мазурка раздалась. Бывало, Когда гремел мазурки гром, В огромной зале всё дрожало, Паркет трещал под каблуком, Тряслися, дребезжали рамы…» Так описал мазурку Пушкин в «Евгении Онегине». Мазурка, упоминаемая Далем крестьянская, народная пляска мазуров, мазовецких поляков, стала в XIX веке украшением дворянских балов.

«Партер и кресла, всё кипит…»

«Театр уж полон; ложи блещут; Партер и кресла, всё кипит; В райке нетерпеливо плещут, И, взвившись, занавес шумит»… Со школьной скамьи знакомо это описание Пушкиным театра в «Евгении Онегине», но мало кто «споткнётся» о кресла в партере. Почему нужно упоминать и то, и другое, разве это разные вещи? Или речь о приставных стульях при аншлаге?

Артистический или артистичный?

Есть в вашем окружении артистические или артистичные натуры? Есть? Каких больше? Впрочем, это была шутка: определения значат практически одно и то же, но не всегда взаимозаменимы. Между ними есть тонкая разница.

Драматичный или драматический?

Если речь заходит о словах, которые звучат чрезвычайно похоже, но различаются оттенками значений, без дедукции и индукции не обойтись. Как, например, понять: в драматичной мы оказались ситуации или в драматической?

Клака

Друзья пришли из театра возмущённые: солист на оперной сцене пускал петуха, а в зале кричали браво. Это, сказали друзья, была… клоака. Но друзья со словом ошиблись: в зале работала клака.

Поиск по сайту