А отвечать будет Пушкин!
Ведущий
«Береги платье снову, а честь смолоду»
Слова «Береги честь смолоду» повторяют, вкладывая в них разный смысл: для кого-то это о «чести девичьей», для иных — о душе, для третьих — о достоинстве и строгих моральных принципах.
«Я к вам пишу — Чего же боле?»
«Я к вам пишу — Чего же боле?» — слова, которыми Татьяна Ларина начала свое ставшее знаменитым письмо Онегину, уже в конце XIX века были названы «ходячими и меткими» и попали в «Сборник образных слов и иносказаний» первого русского фразеолога Мориса Михельсона. Со значением: ни убавить, ни прибавить к уже сказанному.
«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»…
«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» — эта цитата из романа Пушкина «Евгений Онегин» давно стала крылатой. Народ её, впрочем, подправил: заменил «легче» на «больше» (добавив к афоризму нотку вульгарности).
Онегин на бульваре. «Ложные друзья» переводчика с пушкинского на современный
Есть ли что-то загадочное в строках Пушкина из его знаменитого романа в стихах: «Покамест в утреннем уборе, надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар и там гуляет на просторе…»?
Онегин: инвалид и щепетильный педант. «Ложные друзья» переводчика с пушкинского на современный
Со школьной скамьи известно, что «в любви считаясь инвалидом», Онегин не мог оценить чувств ни Ленского, ни Татьяны. Но не потому, что вместо сердца у него был «протез». Инвалидами в XIX веке называли не только увечных, но и вышедших в отставку военных, как сказали бы сегодня ветеранов.
Олигархи пушкинской эпохи. «Ложные друзья» переводчика с пушкинского на современный
Несмотря на то, что со времен Пушкина Россия говорит как бы на «одном и том же» языке, мы часто обманываемся. Из-за «ложных друзей» при переводе с пушкинского на современный.
Пушкинские сказочные древности: архаизмы и историзмы
Пушкинские сказки — прямые наследницы «простонародных»: написаны ярким, сочным, выразительным, простым, близким к подлинной народной речи языком. Правда, теперь не всегда понятным.
Пушкинские забавы
Пушкин был озорник и шалун. Резвый и неугомонный. Но и повзрослев, Пушкин не стал другим. Например, когда приезжал в гости в Тригорское, играл с детьми, устраивал бучи и прыгал в окно. Представьте: все спокойно обедают, а он запрыгивает в окно.
Дуэли и стрельба из пистолетов
«Теперь сходитесь». Хладнокровно, Еще не целя, два врага Походкой твердой, тихо, ровно Четыре перешли шага, Четыре смертные ступени…» Зная судьбу Пушкина, зная о его роковом поединке с Дантесом, описание дуэли Онегина с Ленским читаешь другими глазами: предчувствие отразилось в романе в стихах?