«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» — эта цитата из романа Пушкина «Евгений Онегин» давно стала крылатой. Народ её, впрочем, подправил: заменил «легче» на «больше» (добавив к афоризму нотку вульгарности).
Считается, что эти слова — про холодность, которая способна вызвать любовную страсть. Доля правды здесь есть: «приблизь — и оттолкни» — вот принцип любовной науки, преподанной свету еще в XVIII веке «чувствительными» авторами, писателями-сентименталистами Шодерло де Лакло и Ричардсоном. Герой последнего, Ловелас, настолько на этом поприще отличился, что его имя стало нарицательным: так до сих пор называют распутников, коварных соблазнителей и искателей любовных побед и приключений.
К моменту, когда Онегин раздумывает о превратностях любви, он уже отнюдь не ловелас, да и в красавиц больше не влюбляется, так — волочится за ними потихоньку от скуки… И вот — письмо Татьяны, а в нем не только чувства, но и видения, смелые девичьи мечты!
Помните, какую небыль намечтала Таня? Не то во сне, не то в её воображении Онегин проникает в темноте в ее спальню, склоняется к изголовью и нежно что-то шепчет — наверное, слова любви… И думает Онегин: легко же чувства девы возбудить, не дав на деле к этому повода! Не он ведь обманул, а она обманулась, приняв мечту за реальность!
Отсюда то, что нас учили считать отповедью: Послушайте ж меня без гнева: Сменит не раз младая дева Мечтами легкие мечты… И совет «учиться властвовать собою», чтобы не случилось беды. Очень похоже на заботу старшего брата, каким и представляет себя Онегин.
Кстати, Пушкин своего героя одобрил, похвалив за милый поступок и явленное души прямое благородство. Так что никаких, пожалуйста, господа читатели, к Онегину «недоброхотств» и всяких «Чем больше женщину мы меньше, тем меньше больше она нам».
Но это уже не Пушкин, а Жванецкий.