Разве это не по-русски? Абсолютно!
Выпуск 58
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
«Тебе подойдёт эта кастрюля?» — спросил как-то ведущий одного кулинарного шоу своего гостя. И тот ответил: «Абсолютно!»
Гость, надо сказать, был «заезжий» — проездом из солнечной Италии, где жил и творил. И говорил, видимо, больше не по-итальянски, а по-английски. И проговорился. В случае с кастрюлей нужно было ответить: «Конечно!»
В русском языке «абсолютно» — это наречие меры и степени. Основные его значения — «совершенно, совсем, полностью» и «безусловно, безотносительно». Последнее имеет в виду писатель Иван Аксаков, когда говорит: «Хитрое дело — душа человека: в ней способны рядом и дружно жить ложь и правда, грязь и чистота, зло и добро. Судить человека, по-настоящему, можно только относительно; абсолютно же может судить только одна сама, недоступная человеку, абсолютная Истина — Бог».

Как правило, «абсолютно» к чему-то прирастает — как определение. «Я абсолютно согласна с тобой» — означает, что я соглашаюсь без сомнений. «Это абсолютно нелепо, и я в это не верю» — подчёркивает, напротив, мое полное несогласие со сказанным. Абсолютно грамотные люди абсолютно не делают ошибок — ситуация идеальная, но в реальности абсолютно (совершенно) невозможная.
Ответ: «Абсолютно!» может быть засчитан, если мы подтверждаем что-то, что подразумевается в ответе: «Я правильно иду? — Абсолютно (*правильно)! Заблудиться не боишься? — Абсолютно (*не боюсь)!»
А в остальных случаях, где вполне можно было бы использовать английское absolutely, по-русски в ответной реплике должно прозвучать: «да», «конечно», «именно», «точно», «наверняка» «определенно», «вполне», «безусловно», «обязательно», «однозначно»… А «абсолютно» в смысле «кастрюля подойдет»? Разве это не по-русски? Вынуждена огорчить: абсолютно!
Что же получается? Русский язык оказался в этом случае богаче, а английский — экономнее?
Возможно, у русского «абсолютно» и разовьются новые значения, как и у его англоязычного собрата. Поживём — увидим. Главное, не потерять при этом старые слова, которые вносят в звучание речи оттенки и обертоны