Две большие разницы

Выпуск 16
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
Рядом с выражением две большие разницы почти всегда появляется ремарка-комментарий: «как говорят в Одессе» или «как говорят одесситы». Две большие разницы присутствуют и в «Словаре одесского языка» вместе с «переводом»: «совершенно разные вещи», есть еще и вариант: одна большая с еще одной. Значит, это одесское выражение? Нет. Это — германизм.
При этом так говорили еще до революции! И, кстати, это не единственное выражение, которым могли в то время «блеснуть» перед аудиторией высших учебных заведений приглашенные преподаватели-немцы. Сохранилось свидетельство, как студенты Петербургского университета смеялись на лекции немецкого профессора, который провозгласил, что «педагогия делится на три половины».
Две большие разницы
Конечно, это смешно: половин-то всего две. Что немцу «половина», то русскому все же «часть» или — если речь о «педагогии» — «область».
А две разницы? Тоже немецкое изобретение. Как следует, например, из отрывка «Литературных воспоминаний» известнейшего публициста XIX века Николая Михайловского, который писал: «Добролюбов и Писарев — это две большие разницы, как говорят немцы, именно две, если не больше».
Возможно, и в Одессе так первыми отличились немцы. А потом выражение пошло в народ и очень ему полюбилось. Про немцев забыли: посмотреть фильм дома и в кинотеатре — это, как принято говорить, две большие разницы, PR и реклама, как говорят у нас, две большие разницы… Ну, а еще позже возникли… две альтернативы. Те, кто так выражаются, просто не знают: альтернатива  это необходимость выбора из двух взаимоисключающих возможностей. Возможностей — две, а альтернатива — одна
А вот пара пустяков — как полагают фразеологи, того же происхождения, что и две разницы: этим «пустякам» мы тоже обязаны немцам.

Последние выпуски программы

Прилуняемся к Луне!

Почему люди так любят Луну? Лунный свет погружает мир в дымку, флёр тайны, побуждая к созерцанию, возвращающему очертания предметам. Луна придает миру особую чувственность и создает элегическое — грустно-мечтательное, меланхолическое — настроение. У разных народов свое восприятие Луны.

Пускать пыль в глаза

У мастера французской комедии Эжена Лабиша есть пьеса «Пыль в глаза». Её герой, скромный, робкий лекарь, по настоянию жены делает вид, что знаменит и на прием к нему не попасть. И быстро понимает: быть лучшим в глазах других очень просто — стоит только красиво об этом рассказать.

Кухмистерская

Где бы вы хотели отобедать? В кафе, ресторане, а может — в кухмистерской? Практически во всех толковых словарях русского языка значится: кухмистерская — небольшой ресторанчик, столовая. Первое определение — слишком расплывчатое, второе — столовая — ближе к истине.