Во время пребывания Верди в Париже в 1863 году ему предложили взять для либретто сюжет недавно появившейся в печати «Саламбо» Флобера. Композитор отказался и чуть позже остановил свой выбор на поэме Шиллера «Дон Карлос». В 1865 году Верди заключает соглашение с Grand Opera на оперу, которую должен сочинить за год.
Маститый итальянец в определённом смысле стал заложником первоклассной технической оснащённости парижского театра: в сюжет решили добавить зрелищности. По сохранившимся записям очевидцев понятно, насколько масштабные силы были задействованы: весь планшет сцены заполнили сотнями певцов хора, мимансом, большим брасс-оркестром, играющим фанфары. Все работало на впечатляющий эффект, в том числе и самостоятельные балетные сцены.
«Дон Карлос» — опера почти без светлых страниц, а главные герои несчастны. Может быть поэтому любвеобильные французы отвернулись от Верди? Композитор согласился на дальнейшее сокращение нотного текста, исключив, например, сцены восстания. После отъезда маэстро из Парижа руководство театра продолжило препарировать партитуру и выкинуло из неё другие фрагменты. Потом композитор говорил, что более поздние версии оперы, показанные в его родной стране на итальянском языке, однозначно совершеннее. Он считал, что французская премьера провалилась отчасти из-за того, что исполнители главных партии не выдержали экзамена на профессиональную состоятельность.
Верди не жалеет вокалистов в плане тесситурной нагрузки. В «Дон Карлосе» шесть основных партий расписаны для всех видов голоса: два баса, баритон, тенор, сопрано, меццо-сопрано. И хотя партию Дона Карлоса исполнители считают неблагодарной, так как в ней много диалогов, но нет выигрышных арий, об этой роли мечтает каждый уважающий себя артист. Но «промах» компенсируется тем, что имя сына испанского короля Филиппа II вынесено в название бессмертной оперы вне зависимости от того, о какой её редакции идёт речь. Кстати, в 1970 году миланский театр Ла Скала возродил постановки первоначальной пятиактной французской версии.