Романсы и баллады В. Жуковского на музыку А. Плещеева. Санкт-Петербург, 1832 год

Выпуск 307
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
Редкие нотные издания в фондах РНММ.
В музее музыки хранится прекрасное издание баллад и романсов Василия Жуковского, музыку к которым сочинил писатель, переводчик и драматург Александр Плещеев. Издание подготовлено в первой частной российской мастерской гравёра и литографа Ивана Беггрова.
Он происходил из балтийских немцев, его настоящее имя — Иоганн Фридрих. Мастерская и салон Беггрова по продаже картин и других произведений искусства располагались в самом центре Петербурга, на Невском проспекте. С искусством были связаны и сыновья мастера — Александр и Фёдор. Старший, Александр, стал литографом Императорской Публичной библиотеки, сотрудничал с Павлом Третьяковым, продавал у себя в магазине картины русских передвижников. Младший сын Ивана Беггрова, Фёдор, закончил Лейпцигскую консерваторию по классу фортепиано у Игнаца Мошелеса, с 1868 года преподавал в Петербургской консерватории.
Авторов издания, подготовленного Беггровым, — Александра Плещеева и Василия Жуковского — связывала искренняя дружба.
Жуковский — основоположник романтизма в русской литературе, один из первых, кто познакомил отечественного читателя с зарубежной поэзией. Таким примером может служить баллада немецкого поэта Готфрида Бюргера «Ленора». Ее сюжет таков: девушка Ленора ожидает жениха — тот должен возвратиться к ней после битвы. Однако вместо возлюбленного к Леноре в полночь подъезжает незнакомый всадник и уносит девушку на кладбище, полное ужасов. Баллада Бюргера породила множество подражаний и в Европе, и в России. К сюжету «Леноры» обращался Павел Катенин — русский поэт, переводчик, театральный и литературный деятель. Василий Жуковский создал две версии баллады Готфрида Бюргера. Первая — «Людмила» — стала славянизированным подражанием немецкому первоисточнику. Вторая, гораздо более известная, — «Светлана» — представляет собой практически тот же перевод «Леноры», но только со счастливым концом. Все страхи невесты, её похищение зловещим женихом представлены как дурной сон.
Александр Плещеев вошел в историю, прежде всего, как писатель, поэт и переводчик. Гораздо меньше известна его композиторская деятельность. А между тем, он сочинял оперы, а также романсы на стихи Державина и Вяземского. Одна из комических опер Плещеева, «Принуждённая женитьба», включает хоровые партии и дивертисмент. Она была с успехом поставлена в Петербурге в 1819 году. Плещеев был страстным поклонником сцены, прекрасным актером и организатором. В 1819 году он стал исполнять особые поручения в театральной дирекции Петербурга, а кроме того заведовал русской оперой и французским театром. К сожалению, большинство музыкальных произведений Плещеева погибло во время пожара в его имении в Орловской губернии. Сохранились лишь обрывочные свидетельства его литературно-музыкальной деятельности. Среди них — редкое издание, хранящееся в Музее музыки.
Романсы и баллады В. Жуковского на музыку А. Плещеева. Санкт-Петербург, 1832 год
Ещё больше интересной информации вы найдете на сайте Российского национального музея музыки.(открывается в новом окне)

Последние выпуски программы

Французский сервиз Александра Гольденвейзера

В музее-квартире Александра Борисовича Гольденвейзера хранится французский сервиз конца 18-го столетия, изготовленный Королевской Севрской мануфактурой.

Благодарственное письмо Василию Хлудову

Перед нами пожелтевшее от времени письмо из фонда Музея музыки. Оно написано почти 150 лет назад перьевой ручкой и чернилами на бланке Московского отделения Императорского Русского Музыкального Общества.

Благодарственное письмо Василию Хлудову

Перед нами пожелтевшее от времени письмо из фонда Музея музыки. Оно написано почти 150 лет назад перьевой ручкой и чернилами на бланке Московского отделения Императорского Русского Музыкального Общества.

Поиск по сайту