Итальянская опера на немецком языке
Дата публикации: 21 июля 2011
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
В цикле программ «Опера в переводах» Любовь Казарновская и Роберт Росцик рассматривают итальянские оперы на немецком языке: «Аида», «Риголетто», «Дон Карлос», «Мадам Баттерфляй»…
Любовь Казарновская: «Опера в переводе — хорошо это или плохо? Нужно это или не нужно? Мы уже говорили о том, что действительно это две стороны одной медали. С одной стороны, публике понятнее и ближе, когда опера звучит на ее родном языке. А с другой стороны, конечно же, мелодика речи и композиторский строй крайне важны, а иногда неудачные переводы, неумелое обращение певцов с материалом делают исполнение на языке страны таким противным и отвратительным, что хочется заткнуть уши и бежать бегом из оперного театра. Но сколько людей, столько и мнений, как и то, что у всего есть черная и белая стороны. Поэтому здесь мы даем вам право выбора, и сами для себя это право выбора оставляем за собой, потому что не хотим навязывать свое мнение, и будем всегда рады выслушать ваше мнение тоже…»
В рамках передачи авторы программы представляют пять роскошных исполнителей: Хельге Розвенге, Марию Чеботари, Бригитту Фассбиндер, Донгау Фассбиндера и Генриха Шлюснуса.
Последние события
МГАСО на фестивале «Зарядье»
Московский государственный академический симфонический оркестр и Ева Геворгян выступит 13 июня на Летнем музыкальном фестивале «Зарядье». Музыканты исполнят музыку Моцарта и Брукнера.
«Горький+»: три города, один фестиваль
Фестиваль искусств «Горький+» объединит в этом году три города. Смотр начнётся в Нижнем Новгороде 20 июня, затем продолжится в Казани (4–6 июля) и завершится в Москве (27–31 августа).
«Травиата» на большом экране
Премьера киноверсии оперы Верди «Травиата» состоится 18 июня в московском киноцентре «Октябрь». Киноверсия создана телеканалом «Россия-Культура» и Московским музыкальным театром «Геликон-опера».