Джеймс Джойс. Передача вторая
Дата публикации: 2 февраля 2017
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
Ирина Кленская и Евгений Жаринов продолжают путешествие на родину Джеймса Джойса — в Ирландию.
Евгений Жаринов: «По-английски Джойса читать очень сложно. Я его читал следующим образом: сначала в русском переводе, потом брал английский текст, слушал аудиокнигу на русском и следил за текстом по английскому оригиналу. Это очень трудоемкая работа, но, на мой взгляд, необходимая для специалиста в области английской литературы…»
Ирина Кленская: «Эмоциональные ощущения от прочтения на разных языках разные?»
Евгений Жаринов: «Язык Джойса всегда ассоциативный. И даже простые фразы он не говорит просто так. Всегда есть подтекст и контекст. Надо понимать, что контекст — это исторический пласт, а подтекст — то, что автор закладывает, но напрямую не высказывает…»
Последние события
Синтез искусств в Новой опере
Театр Новая Опера имени Колобова и Московский музей современного искусства запускают совместный перформативно-выставочный проект «Музей в опере/Опера в музее». Программа продлится до конца сезона.
Классика для взрослых и детей
Концертный зал имени Архиповой в Москве представляет несколько новых программ для детей и взрослых. Участие в проектах примет скрипачка Диана Кемельман.
Режиссёр «Брестской крепости» возглавит жюри конкурса короткого метра
Режиссёр и сценарист Александр Котт возглавит жюри конкурса короткометражного кино на Московском международном фестивале фильмов «Высоко».